Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] イギリスに3点あり、需要が伸びていたので、Business Linkより新しい工場と連絡するようにと言われました。バッグは作ったことがありませんでしたが、...
翻訳依頼文
we had three in the UK and our demand was growing, so we were put in touch a new manufacturer by Business Link – they hadn't made bags before but were used to working with leather.
So we went and met with them, trained them and handed over our designs, showed them where to get the leather and thread from and helped them to buy the templates.
So we went and met with them, trained them and handed over our designs, showed them where to get the leather and thread from and helped them to buy the templates.
transcontinents
さんによる翻訳
イギリスに3点あり、需要が伸びていたので、Business Linkより新しい工場と連絡するようにと言われました。バッグは作ったことがありませんでしたが、革製品には慣れていました。
彼らに会いに行き、トレーニングをして私たちのデザインを渡し、革と糸の入手先を教えて型の購入を手助けしました。
彼らに会いに行き、トレーニングをして私たちのデザインを渡し、革と糸の入手先を教えて型の購入を手助けしました。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 342文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 769.5円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...