conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
11:00(予定) 15:00 16:00 GIP 022-22...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 11:00(予定) 15:00 16:00 GIP 022-222-9999
翻訳依頼文
11:00(予定)
15:00
16:00
GIP
022-222-9999
kkmak
さんによる翻訳
11:00(Scheduled)
15:00
16:00
GIP
022-222-9999
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
36文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
324円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kkmak
Starter (High)
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
ご返信ありがとう。 承知しました。 私がC88を求めるのは、HMRCに提出してインポートVATの還付を受けるためです。 御社に頂いた資料ではHMRCに提出できない、と私が依頼している会計事務所の担当者が言っています。 私はHMRCと英国会計の知識が乏しいです。 そこであなたのEメールアドレスを会計事務所の担当者に教えて宜しいですか? 彼らから詳しい内容をメールもしくは電話であなたに伝えることができます。 よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
私は当該スピード違反となったタイミングの数時間前、深夜着の便でメルボルンに到着しました。初めてのオーストラリアです。 私の妻と子供は少し早くオーストラリアに来ていて、メルボルンの友人の家に滞在していました。 子供がアレルギーの症状が出ていると妻から連絡があり、日本から持参した薬を早く届けたいと思っていました。 制限速度は意識して運転していましたが、深夜で車が少なかったことや、日本では15km未満の速度超過で検挙されることはまずないこと等から、少し意識が足りていませんでした。
日本語 → 英語
今回で合計で4000株を大きく超えてしまうため、後頭部が薄毛状態にならないか心配です。 <Dr.Iのサイトの抜粋> (1)後頭部の平均的なヘア密度は日本人で160本(80株)/㎠、白人では220本(100株)/㎠ (2)日本人のFUEはAGAの影響を受けない安全な範囲を逸脱しても、合計4000株以上採るとドナー部がびまん性の薄毛状態になる危険性が大です。これは深刻な問題になるに違いありません。 ご返答お待ちしております。
日本語 → 英語
突然のお電話すみません。 先日お送りした訪問のメールの件について直接お話ししたいと思いお電話しました。 TomasさんとOscarさんのおかげで契約を結ぶ事ができましたが、その親切に対して直接お礼が言いたいので空いてる時間にお会い出来ませんか? また、良ければRFIをもらった次のプロジェクトについてもお話しできればと思います。 それに関しては値引きを考慮したドラフトの見積書とスケジュールを既に用意してあります。 良い返事をお待ちしてます。
日本語 → 英語
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,596人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する