Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【千葉】ニコニコ超会議2015 4/26(日)【アーティスト出演時間】 10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&わーすた 11:00~11:30...
翻訳依頼文
【千葉】ニコニコ超会議2015
4/26(日)【アーティスト出演時間】
10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&わーすた
11:00~11:30 東京女子流
※東京女子流はアニメ「フェアリーテイル」新EDである「Never ever」のパフォーマンスほかを予定。
※ライブ終了後、エイベックスブース近辺で、女子流ティッシュを配布します。メンバーも参加予定。
4/26(日)【アーティスト出演時間】
10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&わーすた
11:00~11:30 東京女子流
※東京女子流はアニメ「フェアリーテイル」新EDである「Never ever」のパフォーマンスほかを予定。
※ライブ終了後、エイベックスブース近辺で、女子流ティッシュを配布します。メンバーも参加予定。
kyonnie
さんによる翻訳
【치바】니코니코초회의2015
4/26(일)【아티스트 출연시간】
10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&와-스타
11:00~11:30 TOKYO GIRLS' STYLE
※TOKYO GIRLS' STYLE은 애니메이션 「페어리 테일」 신ED인「Never ever」 퍼포먼스 등을 선보일 예정.
※라이브 종료 후, 에이벡스 부스 부근에서 TOKYO GIRLS' STYLE 티슈를 배부합니다. 멤버도 참가 예정.
4/26(일)【아티스트 출연시간】
10:30~10:40 SUPER☆GiRLS&와-스타
11:00~11:30 TOKYO GIRLS' STYLE
※TOKYO GIRLS' STYLE은 애니메이션 「페어리 테일」 신ED인「Never ever」 퍼포먼스 등을 선보일 예정.
※라이브 종료 후, 에이벡스 부스 부근에서 TOKYO GIRLS' STYLE 티슈를 배부합니다. 멤버도 참가 예정.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 395文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,555円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
kyonnie
Starter (High)
日本語・韓国語ともにネイティブレベルです。現役で通訳・翻訳士として活躍中です。日本居住経験9年、日本企業との仕事経験7年以上です。
フリーランサー
kim_dae_sung
Starter