Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 相手に自分が意図するインパクトを与えるために、相手を考慮した対人技法を用いている ありたい姿 挑戦する風土が個人とチームの成長を促進し、明日のデン...

翻訳依頼文
相手に自分が意図するインパクトを与えるために、相手を考慮した対人技法を用いている
ありたい姿

挑戦する風土が個人とチームの成長を促進し、明日のデンソーへとつながる


相手に自分が意図するインパクトを与えるために、相手を考慮した対人技法を用いている

異なる文化に自らの行動を無理なく意識的に適合させている
各国の文化・言語・用語などを理解

グローバル発揮能力モデル自己診断

当モデルは、高い業績をあげている社内のリーダー層において、成功の決め手となった要素を4つの分類・10の項目にまとめたものです
tatsuoishimura さんによる翻訳
It uses interpersonal technique that considers the other party to give the other party the intended impact.
Desirable position

The climate to challenge will promote the growth of individuasl and teams, which leads to tomorrow's Denso.

It uses interpersonal technique that considers the other party to give the other party intended impacts.

It adapts own actions to different cultures reasonably and consciously.
To understand culture, language, and the special terms of each country.

Self-diagnosis of global ability performance model

The model summerises the decisive factors of success of the class of leaders in the company who has achieved high results in ten points of four classifications.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...