Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事遅くなって申し訳ありません。 そして、ご連絡ありがとうございます。 まず娘さんのプレゼントに当店でご検討してくれてありがとう。 まとめての購入も...
翻訳依頼文
お返事遅くなって申し訳ありません。
そして、ご連絡ありがとうございます。
まず娘さんのプレゼントに当店でご検討してくれてありがとう。
まとめての購入も可能ですよ。
欲しい商品とご予算を教えてください。
出品している商品でも探しているものでも構いません。
ご連絡お待ちしています。
最低価格は$600です。
そして、ご連絡ありがとうございます。
まず娘さんのプレゼントに当店でご検討してくれてありがとう。
まとめての購入も可能ですよ。
欲しい商品とご予算を教えてください。
出品している商品でも探しているものでも構いません。
ご連絡お待ちしています。
最低価格は$600です。
siennajo
さんによる翻訳
Sorry for late reply.
Thank you for your contact.
Thank you for considering our shop to purchase gifts to your daughter.
It is also possible to purchase together.
Please tell me what products you want and your budget.
It does not matter whether the product is on the list or the product is what you are looking for.
We look forward to your reply.
The lowest price is $ 600.
Thank you for your contact.
Thank you for considering our shop to purchase gifts to your daughter.
It is also possible to purchase together.
Please tell me what products you want and your budget.
It does not matter whether the product is on the list or the product is what you are looking for.
We look forward to your reply.
The lowest price is $ 600.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese