Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 「a-nation island 8/6(木) AsiaProgress〜Twinkle〜 」出演決定!!! 「a-nation island 8/6...
翻訳依頼文
「a-nation island 8/6(木) AsiaProgress〜Twinkle〜 」出演決定!!!
「a-nation island 8/6(木) AsiaProgress〜Twinkle〜 」出演決定!!
a-nation island史上、最多開催のAsia Progress!
4年目を迎える今年は、なんと第一体育館と第二体育館の同日開催!
アジアを代表するアーティスト達の夢の共演を見逃すな! AsiaProgressオフィシャルサイトはこちら
http://www.asia-progress2015.com/
a-nationオフィシャルサイトはこちら
http://a-nation.net/
【公演に関するお問合せ】
a-nation island 公演事務局:0180-993-223
※24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可
※5/14(木) 午前0時より利用可能
「a-nation island 8/6(木) AsiaProgress〜Twinkle〜 」出演決定!!
a-nation island史上、最多開催のAsia Progress!
4年目を迎える今年は、なんと第一体育館と第二体育館の同日開催!
アジアを代表するアーティスト達の夢の共演を見逃すな! AsiaProgressオフィシャルサイトはこちら
http://www.asia-progress2015.com/
a-nationオフィシャルサイトはこちら
http://a-nation.net/
【公演に関するお問合せ】
a-nation island 公演事務局:0180-993-223
※24時間テープ対応/一部携帯・PHS使用不可/IP電話使用不可
※5/14(木) 午前0時より利用可能
kulluk
さんによる翻訳
'a-nation island 8/6(목) AsiaProgress ~Twinkle~' 출연 결정!!!
'a-nation island 8/6(목) AsiaProgress ~Twinkle~' 출연 결정!!
a-nation island 사상 최다 개최의 Asia Progress!
4년째를 맞이하는 올해는 제1체육관과 제2체육관에서 같은 날 개최!
아시아를 대표하는 아티스트들의 꿈의 합동공연을 놓치지 마세요!
'a-nation island 8/6(목) AsiaProgress ~Twinkle~' 출연 결정!!
a-nation island 사상 최다 개최의 Asia Progress!
4년째를 맞이하는 올해는 제1체육관과 제2체육관에서 같은 날 개최!
아시아를 대표하는 아티스트들의 꿈의 합동공연을 놓치지 마세요!
AsiaProgress 공식 사이트는 여기로
http://www.asia-progress2015.com/
a-nation 공식 사이트는 여기로
http://a-nation.net/
[공연에 관한 문의]
a-nation island 공연 사무국: 0180-993-223
* 24시간 자동응답 대응 / 일부 휴대전화, PHS 사용 불가 / IP 전화 사용 불가
* 5/14(목) 오전 0시부터 이용 가능
http://www.asia-progress2015.com/
a-nation 공식 사이트는 여기로
http://a-nation.net/
[공연에 관한 문의]
a-nation island 공연 사무국: 0180-993-223
* 24시간 자동응답 대응 / 일부 휴대전화, PHS 사용 불가 / IP 전화 사용 불가
* 5/14(목) 오전 0시부터 이용 가능
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1210文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 10,890円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
kulluk
Senior
日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広告・ビジネスなど
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
한국어⇔일본어 프리랜서 번역가 / 서울 거주 / 번역 ...
フリーランサー
cherrytomato
Starter (High)
誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。
宜しくお願い致します。
<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...
宜しくお願い致します。
<経歴>
◆翻訳者、経理担当として IMAGIN Co., Ltd. (2011年...