Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 人生の約三分の一は眠っているわけだが、睡眠がなぜ必要なのかははっきりしていない 眠っている間に体内では大量の成長ホルモンが作り出され、この成長ホルモンが...

翻訳依頼文
人生の約三分の一は眠っているわけだが、睡眠がなぜ必要なのかははっきりしていない

眠っている間に体内では大量の成長ホルモンが作り出され、この成長ホルモンが傷ついた細胞や組織を修復したり、置き換えたりする

また睡眠によって治癒が早まる

眠っている間も脳は活発に活動を続けている

夢を見るのは閉じた瞼の下で眼球が運動をしているレム睡眠と言われる状態の時だ

夢を見るのは非常に大切だ

もしレム睡眠に入るたびに起こされて夢を見ないことが数日間続くと、非常に不安になったり、病気になったりすることがある
tatsuoishimura tatsuoishimuraさんによる翻訳
Approximately one third of life is spent asleep, but it is not very obvious why sleep is necessary.

While being asleep, a large quantity of growth hormones is created in the body, and this growth hormones restore and replace the damaged cells and tissues.

Also, the recovery is aided by sleep.

While we are asleep, the brain stay acting lively.

You dream during the time in so called REM sleep state when eyeballs move under closed eyelids.

It is very important to have a dream.

It sometimes happens that you become very uneasy and even get sick when the situation of not having a dream continues for a few days being woken up whenever youI begin REM sleep.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
239

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,151円

翻訳時間
19分

フリーランサー
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
広告代理店勤務、マーケティング、法務・財務、経済、などの分野の翻訳実務経験あり。

会社勤務歴
2012年 日系と欧米系広告代理店に...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)