Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私はeBayのアカウントを1つしか持っていない 私のアカウントはセラーをして初めて登録した 私は日本製のカメラやおもちゃを販売していきたい、それらはほとん...
翻訳依頼文
私はeBayのアカウントを1つしか持っていない
私のアカウントはセラーをして初めて登録した
私は日本製のカメラやおもちゃを販売していきたい、それらはほとんどが中古品です
私は100点ほどの商品を販売していきたい
私は住んでいる近くのお店とオンラインショップで仕入れをする
私の商品の平均単価は約50ドルです
私は商品を3日以内に発送する
私の発送方法はEMSで、それらは追跡と補償はついています
私は代金の受け取りにはペイパルを使用している
私はebayの販売を通じてお客様に満足を与えたい
私のアカウントはセラーをして初めて登録した
私は日本製のカメラやおもちゃを販売していきたい、それらはほとんどが中古品です
私は100点ほどの商品を販売していきたい
私は住んでいる近くのお店とオンラインショップで仕入れをする
私の商品の平均単価は約50ドルです
私は商品を3日以内に発送する
私の発送方法はEMSで、それらは追跡と補償はついています
私は代金の受け取りにはペイパルを使用している
私はebayの販売を通じてお客様に満足を与えたい
pupal
さんによる翻訳
I have only one account on Ebay.
I registered my account to "Seller" .
I want to sell camera and toys, almost all of them are made in Japan.
I want to sell about 100 items.
I purchase the items in the shop near my house and online.
Average price of my items is 50 USD.
I will send items within 3 days.
I will send it with EMS, tracking number and insurance are included.
As a method of receiving payments I use Paypal.
I want to satisfy my clients through Ebay sales
I registered my account to "Seller" .
I want to sell camera and toys, almost all of them are made in Japan.
I want to sell about 100 items.
I purchase the items in the shop near my house and online.
Average price of my items is 50 USD.
I will send items within 3 days.
I will send it with EMS, tracking number and insurance are included.
As a method of receiving payments I use Paypal.
I want to satisfy my clients through Ebay sales