Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 畳んでもいいですが、半分には折らないでください。ただ平べたくしてください。保護用包装もお願いします。 送料がいくらか教えていただけますか。

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん lil54 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 139文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/05/15 22:48:56 閲覧 2061回
残り時間: 終了

They can fold but not half. Just make it flat. Can you please wrap to protect them as well.

Please let me know how much it cost for postage.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2015/05/15 23:00:16に投稿されました
畳んでもいいですが、半分には折らないでください。ただ平べたくしてください。保護用包装もお願いします。

送料がいくらか教えていただけますか。
★★★★★ 5.0/2
lil54
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/05/15 22:54:24に投稿されました
折れ曲がりますが、半分には無理です。平らにしてみてください。それから保護用の包装もお願いいたします。
郵送料がいくらかかるか教えてください。
★★★★★ 5.0/2
lil54
lil54- 9年以上前
2文目、平ら(の状態)にしてください、のほうがいいかもしれません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。