Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からポルトガル語 (ポルトガル)への翻訳依頼] 私はアマゾンで販売している○です。この度はご注文ありがとうございました。 あなたが注文した製品について大事なお知らせがあります。この製品は、日本製品である...

翻訳依頼文
私はアマゾンで販売している○です。この度はご注文ありがとうございました。
あなたが注文した製品について大事なお知らせがあります。この製品は、日本製品であるため海外での使用に際しては必ず変圧器が必要となります。この変圧器を使用せず製品に通電した場合、破損や火事が発生する場合があります。
この注文を継続しますか?それとも発送をキャンセルしますか?
以下のメアドに連絡をお待ちしております。この手紙の発送日から2週間以内に連絡いただけない場合、この注文の代金の全額を返金いたします。
fuku99 さんによる翻訳
Meu nome é 〇, vendedor de produtos através da Amazon. Obrigado pelo seu pedido.

Tenho um aviso importante em relação ao produto que você encomendou. Como se trata um produto fabricado no Japão, para usá-lo em outros países é indispensável a utilização de um transformador de voltagem. Ligar o produto à corrente elétrica sem utilizar um transformador de voltagem pode provocar danos ao produto e até mesmo incêndios.

Tendo a informação acima em conta, você deseja prosseguir com a encomenda? Ou prefere cancelar o pedido?

Aguardo sua resposta no endereço de email abaixo. Caso não tenhamos uma resposta sua no prazo de 2 semanas, reembolsaremos o valor total da encomenda.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → ポルトガル語 (ポルトガル)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
fuku99 fuku99
Starter
ポルトガル語ネイティブで、日本語能力試験1級とTOEIC940点を取得しています。ブラジルポルトガル語とヨーロッパ系ポルトガル語に対応可能。

ブラジ...