Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは 車で会議に会議に行かなければならなかったので、すみませんが、貴方のための情報があります: 私には810 70 42 4一個があるが...

この英語から日本語への翻訳依頼は kabasan さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tomtomtom0517による依頼 2015/05/13 15:38:31 閲覧 2221回
残り時間: 終了

Hi

sorry i had to drive to a meeting, but i have some infos for you:

I have a 810 70 42 4 for you and I do not know why but did not ship the Limbo to your placeL But we have some stock left.

kabasan
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/13 15:45:08に投稿されました
こんにちは

車で会議に会議に行かなければならなかったので、すみませんが、貴方のための情報があります:

私には810 70 42 4一個があるが、理由は良く分からないが、Limboが貴方のところに届きませんでした。でも、備品はいくつ残っています。
★★★☆☆ 3.0/2
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/05/13 15:43:49に投稿されました
こんにちは。

残念なことに、ミーティングに参加しなければならないのですが、お知らせがあります。

貴方用に810 70 42 4があります。理由は分かりませんが、
リンボを貴方のLへ発送しませんでした。在庫はあります。
★★★★☆ 4.5/2
tomtomtom0517
tomtomtom0517- 9年以上前
Thanks!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。