翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2015/05/13 15:43:49
英語
Hi
sorry i had to drive to a meeting, but i have some infos for you:
I have a 810 70 42 4 for you and I do not know why but did not ship the Limbo to your placeL But we have some stock left.
日本語
こんにちは。
残念なことに、ミーティングに参加しなければならないのですが、お知らせがあります。
貴方用に810 70 42 4があります。理由は分かりませんが、
リンボを貴方のLへ発送しませんでした。在庫はあります。
レビュー ( 2 )
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2015/05/14 15:49:02
元の翻訳
こんにちは。
残念なことに、ミーティングに参加しなければならないのですが、お知らせがあります。
貴方用に810 70 42 4があります。理由は分かりませんが、↵
リンボを貴方のLへ発送しませんでした。在庫はあります。
修正後
こんにちは。
(先ほどは)ミーティングに出かけなければならなかったのですみませんでした。ですが、お知らせがあります。
お客様の810 70 42 4がございます。なぜかリンボがお客様の元に発送されていませんでしたが、当方にはまだ在庫がいくつかございます。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
nearlynative
68
nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2015/05/14 20:38:19
your placeLのLはピリオドの打ち間違いではないかと思いました。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。