Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私も中古品のビジネスをしているので、私も商品を提供できるし沢山の同業者も知っています うちで引き取った中古品を送りたいので連絡をしようと思っていたところで...

翻訳依頼文
私も中古品のビジネスをしているので、私も商品を提供できるし沢山の同業者も知っています
うちで引き取った中古品を送りたいので連絡をしようと思っていたところでした
同業者も紹介できますよ

それと、もう一つやりたいビジネスがあります
細胞を再生する美容液を取り扱っています
これを使用するとシミやシワが消え肌が若返ります
僕の母親もシミが消えていっています
サンプルを送るので試してみてください 
使用して良い結果がでればぜひあなたの国で販売する協力をしてほしいです
ishiotoko さんによる翻訳
I also deal with used items in my own business, so I can offer items and know many fellow traders.
I thought I would contact you because I wanted to sent used items to you.
I can introduce fellow traders as well.

In addition, I have one more business that I want to do.
I deal with beauty liquid that can reproduce cells.
With this liquid, stains and wrinkles will disappear and skins will become younger.
My mother's stains were gradually gone.
I will send you a sample, so why don't you try it.
If you can find it is good, I would like your cooperation for selling in your country.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
9分
フリーランサー
ishiotoko ishiotoko
Starter (High)
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).