Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 8/23開催の『Sky jamboree 2015 ~one pray in nagasaki~』に出演決定!! 今年も『Sky Jamboree』へ...
翻訳依頼文
8/23開催の『Sky jamboree 2015 ~one pray in nagasaki~』に出演決定!!
今年も『Sky Jamboree』への出演が決定いたしました!
『Sky jamboree 2015 ~one pray in nagasaki~』
[日程] 2015年8月23日(日) ※雨天決行(荒天の場合は中止)
[開場] 10:00 / 開演:11:30 終演:20:30予定
今年も『Sky Jamboree』への出演が決定いたしました!
『Sky jamboree 2015 ~one pray in nagasaki~』
[日程] 2015年8月23日(日) ※雨天決行(荒天の場合は中止)
[開場] 10:00 / 開演:11:30 終演:20:30予定
anna_claba
さんによる翻訳
KEMURI Comes to Sky jamboree 2015 ~one pray in Nagasaki~ on August 23!!
KEMURI appears again in Sky Jamboree this year!
Sky jamboree 2015 ~one pray in Nagasaki~
Date: Sunday, August 23, 2015 ※Even if it rains that day, the event will run (except the heavily bad weather comes).
Time schedule: the open is in 10:00 and the end will be in 20:30.
KEMURI appears again in Sky Jamboree this year!
Sky jamboree 2015 ~one pray in Nagasaki~
Date: Sunday, August 23, 2015 ※Even if it rains that day, the event will run (except the heavily bad weather comes).
Time schedule: the open is in 10:00 and the end will be in 20:30.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 384文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,456円
- 翻訳時間
- 26分
フリーランサー
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
フリーランサー
osam_n
Starter (High)
翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!