Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] [ホテル名] キャンセル完了のご案内 下記の通りキャンセルを承りましたのでご確認ください。 またのご利用を心よりお待ち申し上げております。 キャンセ...
翻訳依頼文
[ホテル名] キャンセル完了のご案内
下記の通りキャンセルを承りましたのでご確認ください。
またのご利用を心よりお待ち申し上げております。
キャンセル内容
予約番号 :[予約番号]
お名前(カナ) :[顧客氏名]([カナ])様
受付日 :[受付日]
チェックイン日 :[チェックイン予定日]
チェックアウト日 :[チェックアウト予定日]
泊数 :[泊数]泊
ご希望のプラン :[プラン名]
室数 :[室数]室
料金 :[料金]円
下記の通りキャンセルを承りましたのでご確認ください。
またのご利用を心よりお待ち申し上げております。
キャンセル内容
予約番号 :[予約番号]
お名前(カナ) :[顧客氏名]([カナ])様
受付日 :[受付日]
チェックイン日 :[チェックイン予定日]
チェックアウト日 :[チェックアウト予定日]
泊数 :[泊数]泊
ご希望のプラン :[プラン名]
室数 :[室数]室
料金 :[料金]円
transcontinents
さんによる翻訳
[Hotel name] Confirmation f cancellation
We have cancelled your reservation below.
We look forward to serving you again.
Cancellation
Reservation number: [reservation number]
Name (kana) : [customer name] [kana]
Reserved on: [reservation date]
Check in: [scheduled check in date]
Check out: [scheduled check out date]
Nights: [number of stay] nights
Requested plan: [plan name]
Number of rooms: [number] room(s)
Room charge: [charge] JPY
We have cancelled your reservation below.
We look forward to serving you again.
Cancellation
Reservation number: [reservation number]
Name (kana) : [customer name] [kana]
Reserved on: [reservation date]
Check in: [scheduled check in date]
Check out: [scheduled check out date]
Nights: [number of stay] nights
Requested plan: [plan name]
Number of rooms: [number] room(s)
Room charge: [charge] JPY
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 799文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 7,191円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
フリーランサー
awp_p
Standard