Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] 10月上旬 ハワイでのファンクラブイベント決定!! 10月上旬にハワイでのファンクラブイベントが決定しました! 詳細は決まり次第、掲載致します!...
翻訳依頼文
10月上旬 ハワイでのファンクラブイベント決定!!
10月上旬にハワイでのファンクラブイベントが決定しました!
詳細は決まり次第、掲載致します!
ファンクラブご入会はこちら!!
http://fc.avex.jp/aaa/
10月上旬にハワイでのファンクラブイベントが決定しました!
詳細は決まり次第、掲載致します!
ファンクラブご入会はこちら!!
http://fc.avex.jp/aaa/
krista
さんによる翻訳
10월 초 하와이에서 팬클럽 이벤트 결정!!
10월 초 하와이에서 팬클럽 이벤트가 결정되었습니다!
자세한 사항이 정해지면 공지할 예정입니다!
팬클럽 가입은 이쪽!!
http://fc.avex.jp/aaa/
10월 초 하와이에서 팬클럽 이벤트가 결정되었습니다!
자세한 사항이 정해지면 공지할 예정입니다!
팬클럽 가입은 이쪽!!
http://fc.avex.jp/aaa/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 109文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 981円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
krista
Senior
「日↔韓、融合的翻訳家」
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...
製造業界のICT サービス(MES、運営、開発、Infra、Back-up)の仕事に3年ぐらい働いた経験がありますので IT関...