Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ・クリップ(イヤリング)はありますか? ・出来上がったらここに電話して下さい。 ・ニッケルフリーの金属ですか? ・アレルギーになりにくい金属ですか?...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は krista さん slayez さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

takakokonekoによる依頼 2018/03/02 18:08:00 閲覧 3008回
残り時間: 終了

・クリップ(イヤリング)はありますか?

・出来上がったらここに電話して下さい。

・ニッケルフリーの金属ですか?

・アレルギーになりにくい金属ですか?

・何個から買えますか?

・どのデザインに使えるパーツですか?

krista
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2018/03/02 18:50:13に投稿されました
- 클립(이어링) 있나요?
- 완성되면 여기로 전화해주세요.
- 금속이 니켈프리인가요?
- 알레르기 방지 금속인가요?
- 몇 개부터 구매할 수 있나요?
- 어느 디자인에 쓸 수 있는 파츠인가요?
takakokonekoさんはこの翻訳を気に入りました
slayez
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2018/03/02 18:14:25に投稿されました
・클립 (이어링)은 있나요?
・완성되면 이쪽으로 전화 주세요.
・니켈 프리 금속 입니까?
・알레르기에 걸리기 어려운 금속인가요?
・몇개 부터 살수 있나요?
・어느 디자인에 사용되는 파츠 인가요?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。