Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたの出品が取り消されている理由について知りたい、リミットアップされたいとのことですね。お手伝いさせていただきます。 出品が取り消された理由は、商...
翻訳依頼文
What is the name of your business?
How long have you been in business?
Do you have a website?
Do you sell on any other website, including your own? If yes, how much experience do you have with selling on the internet?
Do you have employees who help you sell on eBay? If so, how many?
Do you dedicate inventory to your eBay seller account? If yes, how do you intend to manage the inventory you list on the site?
Are you listing items that are also publicly available?
Once we receive your email reply, we'll get back to you as soon as possible. We appreciate your cooperation.
Aina, I trust that this information helps and I’m glad I was able to assist you. I wish you all the best in your future transaction on eBay.
osam_n
さんによる翻訳
貴社の事業名は何でしょうか?
事業期間はどのくらいでしょうか?
ウエブサイトはお持ちですか?
貴社サイトを含め、他のウェブ上でも販売していますか?その場合、ネット販売のご経験はどのくらいおありですか?
ebayで販売するにあたりサポートしてくれる従業員はいらっしゃいますか?いる場合、何名ほどですか?
ebay出品者のアカウントに在庫を一任しますか?そうであれば、サイトに出品する在庫を管理する意思はありますか?
一般販売されているアイテムも出品していますか?
貴社からの返信を受け取り次第、極力早急にご連絡します。ご協力有難うございます。
Aina氏、この情報が役立ちあなたの一助と成れたことを嬉しく思います。
今後のebay取引での成功を祈ります。
事業期間はどのくらいでしょうか?
ウエブサイトはお持ちですか?
貴社サイトを含め、他のウェブ上でも販売していますか?その場合、ネット販売のご経験はどのくらいおありですか?
ebayで販売するにあたりサポートしてくれる従業員はいらっしゃいますか?いる場合、何名ほどですか?
ebay出品者のアカウントに在庫を一任しますか?そうであれば、サイトに出品する在庫を管理する意思はありますか?
一般販売されているアイテムも出品していますか?
貴社からの返信を受け取り次第、極力早急にご連絡します。ご協力有難うございます。
Aina氏、この情報が役立ちあなたの一助と成れたことを嬉しく思います。
今後のebay取引での成功を祈ります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 3102文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 6,979.5円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
osam_n
Senior
翻訳歴は浅いですが自然な訳ができるように頑張ります。宜しくお願いします!
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...