Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 私が出品した商品が削除になっています。 その商品は2点あります。 私は日本のAACD加盟店で購入しています。 間違いなく...

翻訳依頼文
いつもお世話になっております。
私が出品した商品が削除になっています。
その商品は2点あります。

私は日本のAACD加盟店で購入しています。
間違いなく本物です。
そして、私は真偽を見極める教育も受けています。

なので、削除になった理由がわかりません。
お返事ください。

そして、リミットアップが出来ない状況です。
こちらについても教えてください。

私はebay販売で生計を立てており誠心誠意取り組んでいます。
しっかり手数料もお支払いしています。
連絡ください。
transcontinents さんによる翻訳
Thank you always.
The items I listed have been deleted.
There are 2 items.

I buy at a shop in Japan which belongs to AACD.
These are absolutely genuine.
I also received education to tell difference between genuine and fake.

Therefore I do not know the reason why they were deleted.
Please kindly reply to me.

Also, I cannot raise my limit.
Please also explain about this.

I make my living on eBay sales and I sincerely work on it.
I do pay required fees.
Please kindly get back to me, thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
4分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...