SRM-323Sはこれまで以上に
高域のダイナミックレンジを拡大することができました
また、SRM-006tS相当の電源トランスを採用して余裕のあるドライブが可能です。
それが、旧製品よりも格段によくなりましした
あなたに、是非体験してもらいたいと思います
声1
SRS-3170を使用して、初めて音の再現性に満足しました
これまでは、生演奏を聴くのとは違いすぎる状況に「ビンボー人は我慢するしかない」
と諦めていたのですが、SRS-3170は一定の満足を得られます
音楽を聴くのが楽しくなります。
翻訳 / 英語
- 2015/05/06 12:37:36に投稿されました
SRM-323S has been able to expand wider high-frequency dynamic range.
And SRM-006tS uses substantial Power transformer that let you drive it with margin.
It's been significantly improved compare to old ones.
We want you to try it.
Feedback 1
By using SRS-3170, I have satisfied by the reproducibility of sound first time.
Until now, because it's been way too different to hear live play, and [Bimbo people can only endure],
I've already give up, but by using SRS-3170 can get certain satisfaction.
Hearing music becomes funning.
lw1aさんはこの翻訳を気に入りました
And SRM-006tS uses substantial Power transformer that let you drive it with margin.
It's been significantly improved compare to old ones.
We want you to try it.
Feedback 1
By using SRS-3170, I have satisfied by the reproducibility of sound first time.
Until now, because it's been way too different to hear live play, and [Bimbo people can only endure],
I've already give up, but by using SRS-3170 can get certain satisfaction.
Hearing music becomes funning.
翻訳 / 英語
- 2015/05/06 12:01:12に投稿されました
SRM-323S achieved a high pass dynamic range more than ever.
Also, it adapted a power transformer equivalent to SRM-006tS, and it enables comfortable drive.
This was made remarkably better than old products.
I would really like you to experience this.
Voice 1
I was satisfied with reproducibility of the sound by using SRS-3170 for the first time.
Up to now, I have given up that the listening condition is so different from live performance as "a poor person needs to tolerate", but SRS-3170 gave me a certain amount of satisfaction.
It becomes fun to listen to music.
lw1aさんはこの翻訳を気に入りました
Also, it adapted a power transformer equivalent to SRM-006tS, and it enables comfortable drive.
This was made remarkably better than old products.
I would really like you to experience this.
Voice 1
I was satisfied with reproducibility of the sound by using SRS-3170 for the first time.
Up to now, I have given up that the listening condition is so different from live performance as "a poor person needs to tolerate", but SRS-3170 gave me a certain amount of satisfaction.
It becomes fun to listen to music.
翻訳 / 英語
- 2015/05/06 12:29:44に投稿されました
SRM-323S has realized the expansion of the dynamic range of the high-tone.
Furthermore, is uses a power transformer equivalent to that of the SRM-006tS, and can drive with comfort.
These are the points that improved dramatically, and would like you to try.
Comment 1
I was satisfied with the reproducibility of sound for the very first time.
Until then, I used to think that those without money has to put up with the situation where the sound was so different to live performance, but there is a certain amount of satisfaction with SRS-3170.
It gives me more joy in listening to music.
Furthermore, is uses a power transformer equivalent to that of the SRM-006tS, and can drive with comfort.
These are the points that improved dramatically, and would like you to try.
Comment 1
I was satisfied with the reproducibility of sound for the very first time.
Until then, I used to think that those without money has to put up with the situation where the sound was so different to live performance, but there is a certain amount of satisfaction with SRS-3170.
It gives me more joy in listening to music.