Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご注文頂いた場合は商品は全て日本から発送します 我々の会社情報は以下の通りです お問い合わせ頂いた各商品の価格は以下の通りです 下記の価格には送料が含ま...

翻訳依頼文
ご注文頂いた場合は商品は全て日本から発送します
我々の会社情報は以下の通りです

お問い合わせ頂いた各商品の価格は以下の通りです
下記の価格には送料が含まれておらず注文量に応じてUPSの送料が掛かります

以下の3点は前のモデルになる為、問屋在庫がありませんが、あなたがこの提示価格で購入可能であれば幾つか小売販売店を知っているので仕入れる事が可能です

以下の2点は問屋に問い合わせ中です
ゴールデンウィークを挟むので回答は5月7日頃になるかと思います

またそれぞれの購入検討個数を教えて下さい
transcontinents さんによる翻訳
All the ordered items will be sent from Japan.
Our company information is as follows.

Price of each item you inquired is as follows.
Following prices does not include shipping cost, and UPS shipping charge may vary according to ordered quantity.

Following 3 items are former models and wholesaler does not have any stock, but if you can buy at this suggested price I know some retailers so I can get them.

I am requesting following 2 items to the wholesaler.
As Golden Week is coming, I guess the reply will come around May 7th.

Also, please let me know the quantity for each you are thinking about.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
16分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...