Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。数ヶ月前に、レーザ測距装置を購入したのですが、今になっても届いていません。メールを確認したところ、イスラエルで何らかの問題があり、商品がベンダ...

この英語から日本語への翻訳依頼は masa3669 さん qbey さん yayu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 478文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

markoneによる依頼 2015/04/27 12:45:36 閲覧 2415回
残り時間: 終了

Hello A few months ago I purchased a Laser Distance Measurer And as of now I have not received it. After checking the mail I found out that was the problem via Israel and the package was returned back to the vendor. Number shipment was RR00000000JP I would like to ask you to send me back to the product I purchased and paid for it. The address is a YAFA NOF Israel. Please send me please a number of delivery so that I could check where the package this time. Thanks in advance

masa3669
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/27 12:59:23に投稿されました
こんにちは。数ヶ月前に、レーザ測距装置を購入したのですが、今になっても届いていません。メールを確認したところ、イスラエルで何らかの問題があり、商品がベンダーに送り返されてしまったとのことでした。出荷番号はRR00000000JPでした。
お金もすでに払っているので、商品を再度発送していただきたいです。住所は、YAFA NOF, Israelです。今回は、運送中の商品の位置も確認したいので、出荷番号も教えてください。よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
qbey
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/04/27 13:00:44に投稿されました
こんにちは。数か月前にレーザーの距離測定器を購入したのですが、未だに届いておりません。メールを確認しましたところ、問題はイスラエル側にあったようで、荷物は売主に送り返されてしまったことがわかりました。荷物の発送番号は、RR0000000JPです。私がお金を支払い、購入した商品を再度送ってください。住所は、YAFA NOF Isreaelです。また、荷物の配送番号を教えてください。今回は、それをもとに配達状況をチェックしますので。よろしくお願いします。
yayu
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/04/27 12:58:48に投稿されました
こんにちは。数ヶ月前、私はレーザー距離計を購入したのですが、今現在まだ受け取っていません。メールを確認した所、問題はイスラエルを経由してパッケージがベンダーへ返却されたと知りました。出荷番号は、RR00000000JPです。私が購入した商品を再送信してください。住所はYAFA NOF Israel です。今回はパッケージを追跡できるよう、追跡番号も知らせてください。
よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。