[日本語から英語への翻訳依頼] 第7条(保証金) ① 本契約に基づく保証金として乙は金10万円を本契約締結と同時に甲に預け入れる。 右保証金には利息はつけないものとする。 ② 本件契約の...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん mr-abito さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

yuyamakinoによる依頼 2015/04/23 22:38:00 閲覧 2759回
残り時間: 終了

第7条(保証金)
① 本契約に基づく保証金として乙は金10万円を本契約締結と同時に甲に預け入れる。
右保証金には利息はつけないものとする。
② 本件契約の終了の際、建物明け渡しがなされた場合には、乙は甲に対し保証金の償却費として金10万円を支払うものとする。
③ 乙が賃料の支払いを怠った時および第12条の損害賠償金額の支払いをしない時は、甲は当然に保証金をもってこの弁済に充当することができる。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/24 00:07:32に投稿されました
Article 7 (Deposit)
① The second party deposits 100,000 yen with the first party as a deposit based on the contract on concluding the contract.
The deposit shall not accrue interest.
② When the building is evacuated on the termination of the contract, the second party shall pay 100,000 yen to the first party as the repayment of the deposit.
③ When the second party neglects the payment of rent or does not pay the damages stipulated in Article 12 herein, naturally the first party can appropriate this deposit to the payment.
mr-abito
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/04/23 23:40:55に投稿されました
7. Deposit
①Based on this contract, '乙' deposits 10.000 Yen to '甲's account, by the time the contract is closed. No interest is earnable through the deposit.
②By the time the contract is finished and the building is cleared, '甲' returns the total deposit amount of 10.00 Yen to '乙'.
③In case '乙's payment of rent or the compensation (see 12. clause) has not been paid, '甲' is allowed to keep the deposit.
mr-abito
mr-abito- 9年以上前
Oh, I did really bad on this one. Please don't use mine.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。