Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 第7条(保証金) ① 本契約に基づく保証金として乙は金10万円を本契約締結と同時に甲に預け入れる。 右保証金には利息はつけないものとする。 ② 本件契約の...
翻訳依頼文
第7条(保証金)
① 本契約に基づく保証金として乙は金10万円を本契約締結と同時に甲に預け入れる。
右保証金には利息はつけないものとする。
② 本件契約の終了の際、建物明け渡しがなされた場合には、乙は甲に対し保証金の償却費として金10万円を支払うものとする。
③ 乙が賃料の支払いを怠った時および第12条の損害賠償金額の支払いをしない時は、甲は当然に保証金をもってこの弁済に充当することができる。
① 本契約に基づく保証金として乙は金10万円を本契約締結と同時に甲に預け入れる。
右保証金には利息はつけないものとする。
② 本件契約の終了の際、建物明け渡しがなされた場合には、乙は甲に対し保証金の償却費として金10万円を支払うものとする。
③ 乙が賃料の支払いを怠った時および第12条の損害賠償金額の支払いをしない時は、甲は当然に保証金をもってこの弁済に充当することができる。
tatsuoishimura
さんによる翻訳
Article 7 (Deposit)
① The second party deposits 100,000 yen with the first party as a deposit based on the contract on concluding the contract.
The deposit shall not accrue interest.
② When the building is evacuated on the termination of the contract, the second party shall pay 100,000 yen to the first party as the repayment of the deposit.
③ When the second party neglects the payment of rent or does not pay the damages stipulated in Article 12 herein, naturally the first party can appropriate this deposit to the payment.
① The second party deposits 100,000 yen with the first party as a deposit based on the contract on concluding the contract.
The deposit shall not accrue interest.
② When the building is evacuated on the termination of the contract, the second party shall pay 100,000 yen to the first party as the repayment of the deposit.
③ When the second party neglects the payment of rent or does not pay the damages stipulated in Article 12 herein, naturally the first party can appropriate this deposit to the payment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...