Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 質問の意味がわかりません。モンスタージャケットの1着は前面メッシュ加工です。 残りの2着はメッシュ加工は無しです。 モンスタージャケット3着とレプソルスー...

翻訳依頼文
質問の意味がわかりません。モンスタージャケットの1着は前面メッシュ加工です。
残りの2着はメッシュ加工は無しです。
モンスタージャケット3着とレプソルスーツは22日に発送すると聞いていますが
まだ発送していないのですね
何故約束がまもれないのでしょうか?
当社のお客様には22日発送されると連絡しているので大変困ります。
このような事が続けば今後の取引は出来ません。
transcontinents さんによる翻訳
I don't understand the meaning of your question. One monster jacket has mesh on front.
The other 2 jackets without mesh.
I was informed that 3 monster jackets and Repsol suit were scheduled to be sent on 22nd, but you still haven't sent them.
Why can you not keep your promise?
I informed our customers that they would be sent on 22nd, so this is giving me a big trouble.
If you keep doing this, we cannot make further deals in the future.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
177文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,593円
翻訳時間
27分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...