Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] eBayが確実に、安全なマーケットプレイスであり続けるために、我々は一つのアカウントで一度に売買できるアイテムの量を制限しております。この制限は時により変...

この英語から日本語への翻訳依頼は sakurako89 さん mura さん hs_sh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 467文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 14分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/07/20 18:42:34 閲覧 1937回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

To ensure that eBay remains a safe marketplace, we limit the quantity of items that can be bought or sold by a single account at one time. These limits may change over time and are determined by your previous site activity and overall performance.

Currently, your account has reached the limit for bidding and buying, but you can increase this limit by providing additional verification. Thank you for your understanding.

Please follow the directions below to continue.

sakurako89
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/20 22:56:18に投稿されました
eBayが確実に、安全なマーケットプレイスであり続けるために、我々は一つのアカウントで一度に売買できるアイテムの量を制限しております。この制限は時により変わり、またあなたのこれまでのサイトでの活動、全般的な実績にもとづいて決まります。

現在あなたのアカウントは入札および買い物の制限に達していますが、追加の証明を提出することによってこの制限を広げることができます。ご理解ありがとうございます。

続行するには、下の指示に従ってお進み下さい。
mura
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/07/20 19:03:16に投稿されました

eBayの市場安全性のために、当方では一度の取引での売買商品数を制限しております。しかしこの制限はお客様のサイトご利用歴およびその評価で変わって行きます。

現在あなた様の取引は入札と購入の限界に達しておりますが、さらなる査定を提出して頂ければ取引限界を増やすことができます。この点ご理解ください。

お続けになるには、下記の指示に従ってください。
hs_sh
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/20 22:23:32に投稿されました
eBayが安全な市場に維持されていることを保証するために、私たちは一つのアカウントで一度に売買出来る品数を制限します。これらの制限は時間が経てば変化するでしょう。またこれらの制限はあなたがこれまでに行ったeBayでの行動全てによって決められています。

現在、あなたのアカウントはオークション購入および通常購入の制限に達しています。しかし、あなたは追加の照合を行うことにより、この制限を緩和することができます。ご理解いただきありがとうございます。

続けるには以下の指示に従ってください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。