Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 迅速なご回答ありがとうございます。 何度も申し訳ありません。先ほどのメールでお伝えした仕様に間違いがありました。 下記に正しい仕様を記します。間違いの部分...
翻訳依頼文
迅速なご回答ありがとうございます。
何度も申し訳ありません。先ほどのメールでお伝えした仕様に間違いがありました。
下記に正しい仕様を記します。間違いの部分は赤色で訂正しています。
この仕様の場合でも、標準的なリードタイムは三週間でいいだろうか。
お忙しいところ恐縮ですが、教えてください。
~仕様~
何度も申し訳ありません。先ほどのメールでお伝えした仕様に間違いがありました。
下記に正しい仕様を記します。間違いの部分は赤色で訂正しています。
この仕様の場合でも、標準的なリードタイムは三週間でいいだろうか。
お忙しいところ恐縮ですが、教えてください。
~仕様~
pupal
さんによる翻訳
Thank you for fast reply.
Sorry for that. As I mentioned in previous mail there was a mistake.
Please, see at correct specifications below. I marked not correct part with red.
Even with this specification, is it ok for 3 weeks standart lead time ?
Sorry for taking your time but please, inform me about it
Specifications
Sorry for that. As I mentioned in previous mail there was a mistake.
Please, see at correct specifications below. I marked not correct part with red.
Even with this specification, is it ok for 3 weeks standart lead time ?
Sorry for taking your time but please, inform me about it
Specifications