Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 打抜屑 打抜屑の除去 機械、部品、工具、書類等がひと目見れば何であるか、何に使うかが明確になっている。 入退場の申請方法 カードリーダ...

翻訳依頼文
打抜屑
打抜屑の除去
機械、部品、工具、書類等がひと目見れば何であるか、何に使うかが明確になっている。



入退場の申請方法
カードリーダーによる申請
カードリーダーに登録されたデータは毎時0分に勤務管理システムサーバーへ取り込まれます。

入場申請
退場申請
申請時間を確認
退場申請完了

タッチパネル画面が入場画面になっているか確認。
退場画面になっている場合は、入場ボタンをタッチすると入場画面に切り替わります。

省エネモードにより画面が消えている場合は、タッチパネル画面に触れると画面が立ち上がります。

z_elena_1 さんによる翻訳
Punched waste
Removal of punched waste
It is clear from the first glance what the appliances, parts, tools, documents etc. are and what are they used for.

Application concerning entrance or exit to the premises
Application using card reader
The data registered in the card reader is read into the work management system server every hour at 0 minute point.

Entry application
Exit application
Verify the time of application
Exit application completed

Verify if the screen of the touch panel is set to premises entry screen
If it is set to premises exit screen, you have to press "entry" button and the screen will change to premises entry screen.

If the screen is turned off due to energy-saving mode, you need to touch the touch panel and the screen will reappear.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
20分
フリーランサー
z_elena_1 z_elena_1
Starter
I am a native Russian person currently living in Japan with an experience of...