Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 打ち合わせで話題に上がったゲームタイトルのURLは下記となります。日本のスマートフォンゲームユーザー、とくにRPGのジャンルでは、レアリティの高いキャラク...

翻訳依頼文
打ち合わせで話題に上がったゲームタイトルのURLは下記となります。日本のスマートフォンゲームユーザー、とくにRPGのジャンルでは、レアリティの高いキャラクターを入手するために”ガチャ”と呼ばれるスロットを回して課金します。日本のアニメっぽいキャラクターが好まれる地域では、この課金モデルが成立する可能性があるので、我々のゲームも今後、海外での展開を予定しています。またカジュアルに情報交換させて頂けますと幸いです。今後ともよろしくお願いします。
transcontinents さんによる翻訳
URL of game title discussed in the meeting is as below. Japanese smartphone game users especially RPG category get charged by turning a slot called "Gacha" in order to obtain highly realistic characters. In areas where Japanese animation-like characters are preferred, this charging model may be successful, so our games are also planned to go overseas market. Also, I appreciate if we can casually exchange information. Thank you in advance for your continuous support.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...