Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] un2015春夏アイテム情報解禁!! un SHOPにて4/24(金)17:00より販売開始!! さらに嬉しいお知らせも・・・♪ unブログやun SH...

翻訳依頼文


左胸にポケットが付いていて、フタ部分に2本線がデザインされています。
そしてバックプリントにはロゴを大きくデザイン。

トータルコーディネートを考えてデザインしたアイテムラインナップです。
■クラッチバッグ 価格¥4,500(税込)

■ビーズネックレス 価格¥1,982(税込)



■バケットハット 価格¥3,800(税込)


■ロングデニムシャツ(レディースサイズ/メンズサイズ) 価格各¥6,500(税込)
commanderwhite さんによる翻訳
There is a pocket on the left chest whose flap has a two lines design.
Also, the logo on the back print is large.

It is an item lineup designed with total coordinate in mind.
■ Clutch Bag Price ¥4,500 (VAT included)

■ Beads Necklace ¥1,982 (VAT included)


■ Bucket Hat Price ¥3,800 (VAT included)


■ Long Denim Shirts (Ladies' Size/Men's Size) Price ¥6,500 per item (VAT included)
el_monee
el_moneeさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1769文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
15,921円
翻訳時間
41分
フリーランサー
commanderwhite commanderwhite
Starter
I got my Bachelor of Arts (English) from Ramkhamhaeng University.

N1を合格しまし...
フリーランサー
el_monee el_monee
Starter
インドネシア出身のLilikと申します。
日本語からインドネシア語、英語からインドネシア語の翻訳を得意としております。
インドネシアのスラバヤ市にて、...
相談する
フリーランサー
polona_587 polona_587
Starter (High)
フリーランサー
pupal pupal
Starter
Hello,
I have Master's Degrees in English and Japanese + 18 years' translati...
相談する