Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの「清潔」は合格点か? きれいな職場はいい緊張感を生み出す。 安全・品質・生産性が向上します。 作業服はきれいか? 隠れたところが乱雑 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 el_monee さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

korokorokoによる依頼 2015/04/16 15:13:14 閲覧 1206回
残り時間: 終了

あなたの「清潔」は合格点か?
きれいな職場はいい緊張感を生み出す。
安全・品質・生産性が向上します。
作業服はきれいか?

隠れたところが乱雑
汚したままです。
設備の油汚れがある状態。自分の設備は自分で綺麗にしよう!
常に、綺麗に保管。余分な物は置かない。

決められた場所に!
空箱が不安定に置かれています!
空箱、物入れ?とりあえずはゴミの素!

「見た目スッキリ」は品質良化
「気にならない」意識は品質悪化
汚れ仕事の職場こそ清潔な使い方をしないと5S意識は向上しない、「どうせ汚くなる」の意識は排除。

el_monee
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 15:23:03に投稿されました
What is your passing grade for "seiketsu = standardize"?
Clean workplace will generate the good sense of tension.
Improving the safety, quality and productivity.
Is your uniform clean?

The hidden place is messy
It remains dirty.
The equipment condition still oily. Clean up your own equipment!
After all, keep clean. Do not put unnecessary things.

Put into decided location!
Empty boxes is placed unstable!
Is that empty boxes or cupboard? Anyway, it will become a garbage.

Better quality by "clean looks"
Worst quality by "do not care"
If we do not keep the workplace for dirty job clean, the consciousness of 5S will not improved. Remove the sense of "it will get dirty again anyway".
korokorokoさんはこの翻訳を気に入りました
korokoroko
korokoroko- 9年以上前
翻訳していただき、本当にありがとうございました。
el_monee
el_monee- 9年以上前
korokoroko様、こちらこそありがとうございます。
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/04/16 15:23:33に投稿されました
Is your "cleanness" passable?
Clean workplace produces a good sense of tension.
It will improve the safety, quality and productivity.
Is your working uniform clean?

The hidden area is messy.
It is still dirty.
The equipment has oil stains. Clean your eqipment by yourself!
Always store things clean. Do not place unecessary things.

Place things on the specified area!
An empty box is precariously placed!
Is it an empty box or a box for things? Anyway, it will become a trash!

"Looking clean" improves the quality.
"Do not mind" degrades the quality.
Use the workplace of dirty work in a clean manner, or 5S consciousness will not be improved. Do away with the thought of "It will get dirty soon."
korokorokoさんはこの翻訳を気に入りました
yoppo1026
yoppo1026- 9年以上前
すみませんが、7行目後半を、Clean your equipment by yourself! に変更お願いします。
korokoroko
korokoroko- 9年以上前
修正ありがとうございます。
翻訳していただき、本当にありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。