Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] トラブルに対して気持ちのよい対応をしてもらえるのは大変嬉しいのですが、 少しミスが多すぎますね。 あなたもご存知のように日本のお客様は品質に対して大変シビ...

翻訳依頼文
トラブルに対して気持ちのよい対応をしてもらえるのは大変嬉しいのですが、
少しミスが多すぎますね。
あなたもご存知のように日本のお客様は品質に対して大変シビアです。
ICONジャケットの背中のレザーに汚れがついているし、大きな刺繍部分が全体的に薄汚れた感じです。
従ってパットを補充しただけではお客様にお渡しできません。
代わりの商品を送って下さい。その場合は送料を半分持つだけで良いのですか?
この商品は返送してもよいのですがどうしましょう?
transcontinents さんによる翻訳
I'm glad that you take good care of troubles, but there are too many mistakes.
As you know, Japanese customers are very severe about quality.
There is a stain on the back leather of ICON jacket, and entire big embroidery looks dirty.
Therefore I cannot deliver this to the customer just by adding pads.
Please send replacement. In that case should I just pay for half of the shipping cost?
I can return this item, what should I do?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
23分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...