Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品についての質問です。 商品の背面には標準で(刻印オプションを選ばなくても)車のロゴ+会社名が刻印されているのですか? すべての商品も背面に車のロゴ+会...
翻訳依頼文
商品についての質問です。
商品の背面には標準で(刻印オプションを選ばなくても)車のロゴ+会社名が刻印されているのですか?
すべての商品も背面に車のロゴ+会社名が刻印されていますか?
お返事待っています。
商品の背面には標準で(刻印オプションを選ばなくても)車のロゴ+会社名が刻印されているのですか?
すべての商品も背面に車のロゴ+会社名が刻印されていますか?
お返事待っています。
transcontinents
さんによる翻訳
I have questions about the item.
Does the item have car logo + company name carved on the back as standard (without selection carving option)?
Does all item have car logo + company name carved on the back?
I'll be waiting for your reply.
Does the item have car logo + company name carved on the back as standard (without selection carving option)?
Does all item have car logo + company name carved on the back?
I'll be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 98文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 882円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...