Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 実施計画表に落とし込む 改善実行・効果の確認 異常発見時の打上げ方法が決まっている 生産ラインで異常が発生した際、ルールに従って迅速な報告と処置がされて...

翻訳依頼文
実施計画表に落とし込む
改善実行・効果の確認
異常発見時の打上げ方法が決まっている

生産ラインで異常が発生した際、ルールに従って迅速な報告と処置がされている。
品質異常、設備異常は早く正確に情報を連絡することにより被害を最小限にする。
異常の定義が明確になっている。
責任者不在時の代行者が決まっている。

発見者は速やかにルールどおり報告する
報告が遅れるほど損失は大きくなる
新人作業工程が明確化され、関連部署に周知されている

作業者指名工程登録台帳
現場技能者育成
熟練技能の継承
技能指導者養成
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Putting into the execution schedule.
Confirming improvements/results.
Being set how to launch at a time of finding out something extraordinary.

When something extraordinary happens on the production line, prompt reports and measures are supposed to be done according to the rules.
It will be the minimum of the damages if extraordinary quality and equipment are reported promptly and accurately.
The definition of extraordinary is clarified.
The agent that the person in charge is absent is decided.

The finder should report promptly as a rule.
The bigger the damage, the later the report.
Manufacturing process of new employees is clarified, it is made the associated sections well known.

The registry of the named worker's process.
Training of the skilled workers in the field.
The inheritance of expert skills.
Training of the skill instructors.


Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間