Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日の変化点 掲示ボード 生産計画 人員計画 生産効率低下 生産量未達 組付け木型 無計画、突発休みは生産活動に支障を来たす。 残業・有休は計画的に実施...

翻訳依頼文
本日の変化点
掲示ボード
生産計画
人員計画
生産効率低下
生産量未達
組付け木型

無計画、突発休みは生産活動に支障を来たす。
残業・有休は計画的に実施され、全員が不公平感なく納得して行われている。
設備の取扱い方法の教育が関係者に実施されている。
新設・改造設備がラインに設置された時に設備屋から操作方法が教え込まれている。

設備の日常点検と定期点検が行われている。
設備の異常兆候を早めに掴み、予防保全することで突発故障を未然に防ぐ。日常点検表があり、記録されている。
定期点検の要領が決まっている。
polona_587 さんによる翻訳
Changing point for today
Bulletin board
Production planning
Personnel planning
Decline in production efficiency
Production quantity not met
Assembly of wooden form

Unplanned, sudden holidays are hindrance to the production activities.
Overtime and paid vacation are carried out systematically for everyone, without a sense of unfairness.
Education on ways of handling equipment is implemented by authorized people.
Operation methods for new or remodelled equipment will be trained by the installer at the time of installation.

Daily inspection and regular service of equipment are to be done.
Accidents can be prevented by spotting abnormalities in equipment ahead of time and with preventive maintenance.
Daily inspection is to be recorded on a chart.
Regular service must be carried out without fail.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
polona_587 polona_587
Starter (High)