Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が届きました。 ●個買った中で●個が不良品でした。 全く商品価値がありません。 売り物になりません。 返金処理をお願いします。 応じてもらえない場...
翻訳依頼文
商品が届きました。
●個買った中で●個が不良品でした。
全く商品価値がありません。
売り物になりません。
返金処理をお願いします。
応じてもらえない場合はOpen Disputeに発展させます。
迅速かつ誠実な対応よろしくお願いします。
●個買った中で●個が不良品でした。
全く商品価値がありません。
売り物になりません。
返金処理をお願いします。
応じてもらえない場合はOpen Disputeに発展させます。
迅速かつ誠実な対応よろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
I received the items.
Out of ● pieces I bought, ● had failures.
These do not have any value as products.
They cannot be sold.
Please make refund.
If you do not make refund, I will bring this to Open Dispute.
Thank you in advance for your prompt and sincere response.
Out of ● pieces I bought, ● had failures.
These do not have any value as products.
They cannot be sold.
Please make refund.
If you do not make refund, I will bring this to Open Dispute.
Thank you in advance for your prompt and sincere response.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 112文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,008円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...