Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商品がまだ到着していないとのことで、お待たせしてしまい大変申し訳ございません。 下記の日本郵便サイトではすでに国際交換局は通過しているようです。 112....
翻訳依頼文
商品がまだ到着していないとのことで、お待たせしてしまい大変申し訳ございません。
下記の日本郵便サイトではすでに国際交換局は通過しているようです。
112.8番の郵便局に4-/6より保管されているとのことです。
お手数をおかけして申し訳ございません。
最寄りの郵便局で下記のトラッキング番号を伝え、お問い合わせいただけないでしょうか?
よろしくお願いいたします。
下記の日本郵便サイトではすでに国際交換局は通過しているようです。
112.8番の郵便局に4-/6より保管されているとのことです。
お手数をおかけして申し訳ございません。
最寄りの郵便局で下記のトラッキング番号を伝え、お問い合わせいただけないでしょうか?
よろしくお願いいたします。
polona_587
さんによる翻訳
I am sorry that the article hasn't arrived yet and to keep you waiting.
According to the Japanese postal service site it is already in international transit.
Since April 6, it is stored in post office number 112.8.
I'm sorry for the trouble.
Can you make an inquiry at the nearest post office with the following tracking number?
Thank you.
According to the Japanese postal service site it is already in international transit.
Since April 6, it is stored in post office number 112.8.
I'm sorry for the trouble.
Can you make an inquiry at the nearest post office with the following tracking number?
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 175文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,575円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
polona_587
Starter (High)