Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日はお昼から温泉に行ってきたんだ。普通は夜しか行かないけど、家でシャワーを浴びようと思ったらお湯が出なかったの。でもやっぱり温泉は気持ちいいから好きだな...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 transcontinents さん yuanyuanyueliang さん el_monee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 385文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

caph328による依頼 2015/04/08 17:11:52 閲覧 5794回
残り時間: 終了

今日はお昼から温泉に行ってきたんだ。普通は夜しか行かないけど、家でシャワーを浴びようと思ったらお湯が出なかったの。でもやっぱり温泉は気持ちいいから好きだな。毎日入りに行きたいくらいだよ。

前Kevinの家に遊びに行ったときに
ベロベロに酔っ払っちゃったから、最近は気をつけるようにしているわ。笑

私のお母さんは病気がきっかけで、毎日運動するようになったんです。ずっと元気でいてほしいな。

あなたがこんなに美味しい料理を作ってくれてすごく嬉しいわ。




transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/08 17:17:00に投稿されました
I went to hot spring in the afternoon today. Usually I only go at night, but when I tried to take shower at home, there was no hot water. Anyways, hot spring feels good and I love it. I wish I could go every day.

Last time I went to Kevin's house, I got so drunk so these days I try not to LOL.

My mother started to exercise daily after she got sick. I hope she'll stay well for good.

I'm glad that you cooked such tasty food.
caph328さんはこの翻訳を気に入りました
yuanyuanyueliang
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/08 17:18:53に投稿されました
I went to hotspring during daytime today.
Normally I only go there after dark, but hot water was not running when I wanted to have a shower at home.
It was really soothing to have a hotspring, I really loved it! I wish I could go there everyday!

When I visited Kevin, I got really drunk so I am trying to be careful lately lol.

My mom started to exercise everyday because of her sickness. I hope that she is well for long.

I am so happy that you cooked such a good food for me.
el_monee
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/08 17:20:04に投稿されました
I went to the hot spring from afternoon today. Usually I only go at night, but when I want to take shower at home, there was no hot water. But, I like hot spring because I always feel good after that. I wish I can go there every day.

Last time I came to Kevin's house, I was badly drunken. So, I take care recently hahaha..

My mother got sick, and that made her starting to do exercises. I want her to live healthy forever.

I am really glad that you made these delicious foods.

4月と5月に友達の結婚式があるの。友達から歌を歌ってほしいって言われたの。だからこの曲をギターで弾き語りしようかなって考えてる。Ed Sheeranのthinking out loudだよ。
今日あなたの家で少し歌ってみてもいいですか?よかったら私の発音のチェックをしてほしいな。

このギターケース重すぎるの。私の体に合ってないわ。笑

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/08 17:18:28に投稿されました
My friends' weddings are in April and May. My friends asked me to sing a song. So I'm thinking about singing this song along with playing the guitar. It's Ed Sheeran's thinking out loud.
Can I sing a little at hour house today? If you don't mind, please check my pronounciation.

This guitar case is too heavy. It doesn't fit my body LOL.
caph328さんはこの翻訳を気に入りました
yuanyuanyueliang
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/04/08 17:22:40に投稿されました
I'm attending my friends' wedding in April and May. I was asked to sing at the party by my friend. So I am thinking to sing this song with playing the guitar. It's "Thinking Out Loud" by Ed Sheeran.

Is it okay for me to sing a little at your place today? It would be great if you could check my pronunciation.

This guitar case is too heavy. It doesn't fit my body lol.

caph328さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。