Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日はお昼から温泉に行ってきたんだ。普通は夜しか行かないけど、家でシャワーを浴びようと思ったらお湯が出なかったの。でもやっぱり温泉は気持ちいいから好きだな...
翻訳依頼文
今日はお昼から温泉に行ってきたんだ。普通は夜しか行かないけど、家でシャワーを浴びようと思ったらお湯が出なかったの。でもやっぱり温泉は気持ちいいから好きだな。毎日入りに行きたいくらいだよ。
前Kevinの家に遊びに行ったときに
ベロベロに酔っ払っちゃったから、最近は気をつけるようにしているわ。笑
私のお母さんは病気がきっかけで、毎日運動するようになったんです。ずっと元気でいてほしいな。
あなたがこんなに美味しい料理を作ってくれてすごく嬉しいわ。
4月と5月に友達の結婚式があるの。友達から歌を歌ってほしいって言われたの。だからこの曲をギターで弾き語りしようかなって考えてる。Ed Sheeranのthinking out loudだよ。
今日あなたの家で少し歌ってみてもいいですか?よかったら私の発音のチェックをしてほしいな。
このギターケース重すぎるの。私の体に合ってないわ。笑
前Kevinの家に遊びに行ったときに
ベロベロに酔っ払っちゃったから、最近は気をつけるようにしているわ。笑
私のお母さんは病気がきっかけで、毎日運動するようになったんです。ずっと元気でいてほしいな。
あなたがこんなに美味しい料理を作ってくれてすごく嬉しいわ。
4月と5月に友達の結婚式があるの。友達から歌を歌ってほしいって言われたの。だからこの曲をギターで弾き語りしようかなって考えてる。Ed Sheeranのthinking out loudだよ。
今日あなたの家で少し歌ってみてもいいですか?よかったら私の発音のチェックをしてほしいな。
このギターケース重すぎるの。私の体に合ってないわ。笑
transcontinents
さんによる翻訳
I went to hot spring in the afternoon today. Usually I only go at night, but when I tried to take shower at home, there was no hot water. Anyways, hot spring feels good and I love it. I wish I could go every day.
Last time I went to Kevin's house, I got so drunk so these days I try not to LOL.
My mother started to exercise daily after she got sick. I hope she'll stay well for good.
I'm glad that you cooked such tasty food.
Last time I went to Kevin's house, I got so drunk so these days I try not to LOL.
My mother started to exercise daily after she got sick. I hope she'll stay well for good.
I'm glad that you cooked such tasty food.
My friends' weddings are in April and May. My friends asked me to sing a song. So I'm thinking about singing this song along with playing the guitar. It's Ed Sheeran's thinking out loud.
Can I sing a little at hour house today? If you don't mind, please check my pronounciation.
This guitar case is too heavy. It doesn't fit my body LOL.
Can I sing a little at hour house today? If you don't mind, please check my pronounciation.
This guitar case is too heavy. It doesn't fit my body LOL.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 385文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,465円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...