Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ゴールデンウィークの5月3日から5日の三日間、世界遺産・国宝の姫路城本丸に、幅90メートルの超大型3Dプロジェクションマッピング「HAKUA」が投影される...
翻訳依頼文
ゴールデンウィークの5月3日から5日の三日間、世界遺産・国宝の姫路城本丸に、幅90メートルの超大型3Dプロジェクションマッピング「HAKUA」が投影される。
姫路城は平成の大修理と呼ばれる6年間の修復工事を終え、3月27日にグランドオープンした。今回はそれを記念し「第66回祝賀・姫路お城まつり」の目玉事業として企画されたもの。
大天守だけでなく、西の小天守、チの櫓など、城郭の一部や石垣もスクリーンに見立てて、白鷺城とも称された美しい姿に、姫路城の歴史と輝ける未来を描きだす。
姫路城は平成の大修理と呼ばれる6年間の修復工事を終え、3月27日にグランドオープンした。今回はそれを記念し「第66回祝賀・姫路お城まつり」の目玉事業として企画されたもの。
大天守だけでなく、西の小天守、チの櫓など、城郭の一部や石垣もスクリーンに見立てて、白鷺城とも称された美しい姿に、姫路城の歴史と輝ける未来を描きだす。
sliamatem
さんによる翻訳
During 3 days from 3rd May to 5th, at the site of a World Heritage/National Treasure Himeji Castle Honmaru, the 90-meter-length super-big 3D projection mapping "HAKUA" is going to be projected.
Himeji Castle went through its repairing construction called Heisei Period Major Repair and newly opened on 27th March. The event of this time is planned to be the main program in "66th Commemoration -- Himeji Oshiro Festival" in honor of the open.
Not only Tenshukaku Castle Keep, but also several parts of the Castle and stone wall, such as Nishi no Kotenshu West Small Tower and Chi no Yagura Turret, are going to serve as the screen, and on this beautiful Castle also known as White Egret Castle one will see its history and glorious future images projected.
Himeji Castle went through its repairing construction called Heisei Period Major Repair and newly opened on 27th March. The event of this time is planned to be the main program in "66th Commemoration -- Himeji Oshiro Festival" in honor of the open.
Not only Tenshukaku Castle Keep, but also several parts of the Castle and stone wall, such as Nishi no Kotenshu West Small Tower and Chi no Yagura Turret, are going to serve as the screen, and on this beautiful Castle also known as White Egret Castle one will see its history and glorious future images projected.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
sliamatem
Starter