[日本語から韓国語への翻訳依頼] 東京女子流(TOKYO GIRLS' STYLE) 「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」 2010年1月1日結成。エイベックスから久々に...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は ikuko03 さん krista さん daydreaming さん cherrytomato さん parksa さん totoros さん tongbu さん peace8493 さん mochini さん wls0606 さん hhm619 さんの 11人の翻訳者によって翻訳され、合計 14件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1361文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/04/06 16:25:26 閲覧 4765回
残り時間: 終了

東京女子流(TOKYO GIRLS' STYLE)


「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」



2010年1月1日結成。エイベックスから久々に誕生した、小西彩乃・山邊未夢・新井ひとみ・中江友梨・庄司芽生からなる5人組ガールズ・ダンス&ボーカルグループ。
彼女たちはいくつもの経験を重ね、日本・アジアから将来は世界で活躍するグループに成長することを目標とする。

도쿄 죠시류 (TOKYO GIRLS'STYLE)


"음악의 즐거움을 노래하고 춤추며 전하고 싶다!"



2010년 1월 1일 결성. 에이벡스에서 오랜만에 탄생한, 코니시 아야노/야마베 미유/아라이 히토미/나카에 유리/쇼지 메이의 5인조 여성 댄스&보컬 그룹.
그들은 많은 경험을 쌓아 일본/아시아에서, 장래엔 세계에서 활약하는 그룹으로 성장하는 것을 목표로 한다.

まだ小学生のメンバーもいた結成時。月2回ペースの定期ライブからスタートし、LIVE活動を中心に活動。LIVE、CDリリースともに高い評価を受け、注目を浴びる。2012年4月30日~2nd JAPAN TOURを全国6都市で開催し、ファイナル5/20日比谷野音にて満員3000人の前で発表した日本武道館公演を昨年12月22日に成功に納め、平均年齢15歳ということで史上最年少女性グループ記録(当時)を打ち立てた。

아직 초등학생인 멤버도 있었던 결성 당시. 월 2회 페이스의 정기 라이브부터 출발해, LIVE 활동을 중심으로 활동. LIVE, CD 발매 모두 높은 평가를 받으며 주목을 받는다. 2012년 4월 30일~2nd JAPAN TOUR를 전국 6개 도시에서 개최했으며, 파이널 5/20 히비야 야외 음악당에서 만원인 3000명 앞에서 발표한 일본 무도관 공연을 지난해 12월 22일 성공적으로 마치고, 평균 연령 15세라는 점에서 사상 최연소 여성 그룹 기록(당시)을 세웠다.

11thシングル「ROAD TO BUDOKAN 2012 ~Bad Flower~」がオリコン週間ランキングで4位を皮切りに、3作連続TOP10入り。2013年4月よりZeppレベルにアップした3rd JAPAN TOURを開催、さらに初の冠番組をBSフジにてスタート。その番組との連動ライブは、イリュージョンもまざった、いままでとは違った演出で好評を博した。

11th 싱글 <ROAD TO BUDOKAN 2012 ~Bad Flower~>가 오리콘 주간 랭킹에서 4위로 시작하여 3곡 연속 TOP10 안에 들었다. 2013년 4월부터 Zepp 레벨에 오른 3rd JAPAN TOUR를 진행했다.
그리고 BS후지 방송국에서 처음으로 프로그램 타이틀에 이름을 올렸다. 해당 방송에서의 라이브는 일루전 기술도 사용되어 이전까지완 다른 연출로 좋은 평가를 받았다.

さらに2013年12月22日に2年連続の日本武道館公演を開催!1年前の初めての武道館のステージとは違う、堂々と成長したステージで、新たな東京女子流を見せ、5年目の2014年は全国ツアー「Royal Mirrorball Discotheque」を開催!クラブサウンドのノンストップのリミックス音源で2時間踊り続けるステージを繰り広げ、生バンドで臨んだFINALは日比谷野外大音楽堂にて圧巻のパフォーマンスを見せた。

더욱이 2013년 12월 22일에 2년 연속 일본 무도관 공연을 개최!
1년 전의 첫 무도관 무대와는 다르게 당당하게 성장한 TOKYO GIRLS' STYLE를 새롭게 선보였으며, 5년 차에 접어든 2014년엔 전국 투어 <Royal Mirrorball Discotheque>를 개최! 클럽 사운드의 논스톱 리믹스 음원으로 2시간 동안 이어지는 댄스 무대를 펼쳤다. 그리고 히비야 야외음악당에서 라이브 밴드로 꾸린 FINAL을 통해 압도적인 퍼포먼스를 보였다.


昨年、2014年の夏には日本最大のロックフェス!ROCK IN JAPAN FESにも出演!国内だけに収まらず、アメリカ最大級のJAPAN FES.サンフランシスコの「J-POP SUMMIT」にも出演し、ユニオンスクエアで「ヒマワリと星屑 -English Version-」を披露し、「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい」と活動。そのパフォーマンスは、他のガールズグループとはまるで違う音楽の世界観を魅せつける平均17歳のグループ。

작년 2014년 여름에는 일본 최대의 락 페스티벌! ROCK IN JAPAN FES에도 출연! 국내 뿐만이 아니라 미국 최대급의 JAPAN FES.샌프란시스코의 "J-POP SUMMIT"에도 출연하여 유니온 스퀘어에서 <해바라기와 별조각들 -English Version->을 피로했고 <음악의 즐거움을 노래하고 춤추며 전하고 싶어>로 활동했다. 그 퍼포먼스는 다른 걸그룹과는 전혀 다른 세계관의 음악을 품은 평균 연령 17세인 그룹의 것이다.

今年2015年からは、自分たちの立ち位置を「アーティスト」とし、楽曲制作にも積極参加の姿勢を見せ、今後の日本のポップスシーンを新たに担うグループとして注目度アップ!

音楽以外でも、2014年5人で映画の主演、しかも2本(3/8公開〜山戸結希監督作品「5つ数えれば君の夢」・5/23全国公開〜本格ホラー「学校の怪談 -呪いの言霊-」)の映画が公開。

올해 2015년부터는 "아티스트"로서의 위치를 다지기 위해 음악 제작에도 적극적으로 참가하는 자세를 보여 앞으로의 일본 팝스씬을 새롭게 짊어지는 그룹으로 주목을 받고 있다.

음악 이외에도 2014년에 5명이 영화를 주연을 맡았으며 2개 영화(3/8공개~야마토 유키 감독 작품 <다섯을 세면 너의 꿈>, 5/23 전국 공개~본격 호러 <학교 괴담 -저주의 언령->)를 공개했다.


さらに小西はソロ公演、山邊はゲームタイアップソロ曲発表、新井はtofubeatsのアルバムに参加、中江はMTVでレギュラー、庄司芽生はソロで映画主演決定など、演技ほか個別の活動までも注目が集まっています。

アジアでは台湾・香港でアルバム発売。シンガポール・タイ・台湾・香港・ベトナムなどでライブを重ねてきており、フランスでのJ-POPチャートTOP10に入るなど、今後もさらに国際的に活動を広げていく!

더욱이 코니시는 솔로 공연, 야마베는 게임 연계 솔로곡을 발표, 아라이는 tofubeats 앨범에 참가, 나카에는 MTV 방송 고정 출연, 쇼지 메이는 솔로로서 영화 주연 결정이 되었고, 연기 외의 개인 활동까지도 주목을 모으고 있습니다.

아시아에서는 대만, 홍콩에서 앨범을 발매. 싱가포르, 타이, 대만, 홍콩, 베트남 등지에서 라이브를 해오고 있으며, 프랑스에서 J-POP 챠트 TOP10 안에 드는 등, 향후 국제적 활동이 더욱 넓어질 전망!

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。