Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はちょうど今あなたのモデルを梱包したところで、すぐにでも郵便局に出せる状態です。 しかし、リストに小さな間違いがあることに妻の指摘で気が付きました。 ...

翻訳依頼文
Just I packed your model and it is ready to go to post office.
But I found a small mistake from my wife at the listing.
The listing photo and the first photo are from other model.
The actual model and box is the last photo.
Is it OK from you I send it or you have any proble.
Sorry again for this mistake.
I wait your email!
gloria さんによる翻訳
私はちょうど今あなたのモデルを梱包したところで、すぐにでも郵便局に出せる状態です。
しかし、リストに小さな間違いがあることに妻の指摘で気が付きました。
このリストの写真と最初の写真は別のモデルのものです。
実際のモデルとボックスは最後の写真のものです。
あなたがOKならこれを発送できますが、あなたにとって問題であればお知らせください。
この間違いのためにご迷惑をおかけしてすみません。
あなたからのeメールを待っています。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
318文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
715.5円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する