Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私は今日箱を受け取りましたが、中のボトルは割れていて、郵便局に見てもらったら、郵便局の人はあなたは保険請求をした方が良いと言いました。郵便局の人は私に、箱...

翻訳依頼文
I recieved the box today and the bottle inside was broken I had the post office look at it they said you have to actually file the insurance claim. They told me to hold onto the box & packing ect. Im assuming they give you the money back so let me know what they say. Let me know when you recieve the insurance money if you recieve it after that I will refund you $20 for the inconvinience.
gloria さんによる翻訳
私は今日箱を受け取りましたが、中のボトルは割れていて、郵便局に見てもらったら、郵便局の人はあなたは保険請求をした方が良いと言いました。郵便局の人は私に、箱や包装をしっかりとっておくようにも言いました。郵便局はあなたに返金するでしょうから、彼らがどう言うか教えてください。あなたが保険金を受け取る場合、受け取ったら私に教えてください、そしたら私はご迷惑をおかけしたことについてあなたに$20を返金します。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
390文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
877.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する