Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 都内を中心に活動するDJ・ターンテーブリスト。ソロでのDJパフォーマンス以外にも、様々なミュージシャンとのセッションを得意とする。過去の共演アーティストは...

翻訳依頼文
都内を中心に活動するDJ・ターンテーブリスト。ソロでのDJパフォーマンス以外にも、様々なミュージシャンとのセッションを得意とする。過去の共演アーティストは、柴田一郎(ゆらゆら帝国)/広瀬淳など。エフェクターやスクラッチ、さらにはフィードバックノイズまでをも操り、強烈な音像空間を作り出す。他に類を見ない独自の世界感を構築するそのスタイルは見るものを魅了する。バンド「F」やHIKOとの「S/G/A/V」などでの活動も行っている。現在の東京アンダーグラウンドシーン最注目の特殊DJ。
margarita116 margarita116さんによる翻訳
He/She is a DJ, turntablist who performs mainly in Tokyo. Besides performing as a solo, sessions with various musicians are his/her forte. For example, he/she played with Ichiro Shibata (Yura Yura Teikoku) and jun Hirose in the past. He/She makes intense sound image space by effecter, scratch and feedback noise. His/her unique view of the world fascinate the audience. He/She also belongs to the band "F", and plays in "S/G/A/V" with HIKO. He/She is the most watched special DJ in the Tokyo underground scene.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
240

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,160円

翻訳時間
約1時間

フリーランサー
Starter
Hi, I'm Margarita. I have been teaching TOEIC , TOEFL and English conversation at companies and universities for 8 years.
I have some experiences...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な122,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)