Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品は、ネックの反り、ねじれなどもなく、 電気系統も問題なく状態は良好でございます。 傷等に関しましても、掲載箇所以外には目立つ傷はございません...

翻訳依頼文
こちらの商品は、ネックの反り、ねじれなどもなく、
電気系統も問題なく状態は良好でございます。

傷等に関しましても、掲載箇所以外には目立つ傷はございません。
ボディ裏のキズにつきまして、掲載画像以外のものがございますので、
添付いたします。
ご確認くださいませ。

他にご不明な点などございましたら、お気軽にお問い合わせください。

それでは、ご検討の程、よろしくお願いいたします。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
These products are good conditions without any warps, twists and no problems of electric parts.

Regarding scratches, there are not any except the parts putting in.
I will attach about the scratches of the back body except appearing in the picture.
Please confirm them.

If you have another unclear questions, please feel free to get in touch.

Than you for your considering.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
181文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,629円
翻訳時間
21分