Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 あなたの金融機関に電話またはオンラインで連絡を取って、私共がカードにチャージした小額の金額を確認する必要があります。10ドル以下の任意...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sweetshino さん hs_sh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 457文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/07/18 23:35:52 閲覧 960回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hello,

You need to contact your financial institution via phone or online and verify the small amount we charged to the card on July 15th. It will be a random amount under $10.00. As the owner of the card only you can verify this information. Once you view your statement or call and verify the small amount, log into your account and follow the directions and enter the amount to validate the card. Feel free to contact me with any additional questions.

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/07/18 23:52:22に投稿されました
こんにちは。

あなたの金融機関に電話またはオンラインで連絡を取って、私共がカードにチャージした小額の金額を確認する必要があります。10ドル以下の任意の額です。この確認は、カード所有者であるあなたしかすることができません。この金額を残高証明書または電話でご確認いただいたあと、あなたの口座にログインして、カードを有効にするため、指示に従って金額を入力してください。その他ご質問がありましたら、いつでもご連絡ください。
sweetshino
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/07/19 00:00:39に投稿されました
お世話になっております。

お手数ですが、金融機関へ電話或いはオンラインにて連絡をとり、7月15日にクレジットカードに課金させて頂きました小額の金額を確認してください。金額は、$10.00以下のランダムな金額です。クレジットカードの所有者として、貴方しかこの情報は確認出来ないはずです。この小額の金額を確認された時点で、アカウントにログインし、指示に従って金額を入力する事で、クレジットカードを照合する事が出来ます。他にお問い合わせがありましたら、何なりと当方までご連絡くださいませ。
hs_sh
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/07/19 00:59:54に投稿されました
こんにちは。

あなたは利用している金融機関に携帯電話かインターネットを通じて連絡を取り、私どもが7月15日にクレジットカードに請求した少額の金額を確認する必要があります。
それは10ドル以下のランダムな額になっているでしょう。
クレジットカードの所有者として、あなただけがこの情報を確認することができます。
利用明細を見るか電話でその額を確認したら、あなたのアカウントにログインして指示に従ってそれを入力し、カードを有効化してください。
他にご質問があれば、お気軽に私までご連絡ください。
hs_sh
hs_sh- 13年以上前
申し訳ありません。二文目「携帯電話」は「電話」の間違いでした。置き換えていただきますようお願い申し上げます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。