Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Ⅰ.銀行へ貴方の全個人口座の新住所及び電話番号の更新を促すため、 口座開設に使用された書類の全ID番号を明記してください。 さもなければ、特殊IDによ...

翻訳依頼文
I. To facilitate the Bank to update your new addressAelephone number to all your personal accounts, please specify all the identification document numbers which have been used to
open the accounts. Otherwise, the Bank will only update the information to those accounts opened with the specified identification document numbers.


II. If the change(s) detailed above involves any joint account(s) which requires joint signatures, all concerned parties must sign.


1. Any errors or discrepancies should be reported to the Bank within 90 days of the statement date, otherwise this statement shall be considered to be correct. In this respect, please pay
attention from time to time the terms and conditions governing your account.



ishiotoko さんによる翻訳
Ⅰ.銀行で住所や電話番号などの情報更新を円滑に行うために、口座開設時に用いた全ての身分証明書番号を明記してください。そうでなければ、銀行は明記されている身分証明書番号で開設された口座の情報だけを更新することになります。

Ⅱ.もし更新にあたり、共同署名が必要な共同口座がひとつでも含まれている場合は、関係者全てのサインが必要になります。

1.誤植や不備については、記入日から90日以内に銀行に連絡をして下さい。そうでなければ、明記した内容が正しいものとみなされます。したがって、口座の契約条件については繰り返し確認をお願いします。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
31分
フリーランサー
ishiotoko ishiotoko
Standard
Hi, I can handle Japanese, English, and Bahasa Malaysia (language of Malaysia).