Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からタイ語への翻訳依頼] LINEに今気づいたよ。 返信遅れてごめんね。 楽しみだよ。 返信待ってるね。 返信まだかな? 既読になってるよ。 電話してね。

この日本語からタイ語への翻訳依頼は "コミュニケーション" "カジュアル" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん tagawa_kanchana さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 58文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

mamipunによる依頼 2015/03/25 08:06:01 閲覧 6433回
残り時間: 終了

LINEに今気づいたよ。
返信遅れてごめんね。
楽しみだよ。
返信待ってるね。
返信まだかな?
既読になってるよ。
電話してね。

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2015/03/25 08:32:14に投稿されました
เห็นLineแล้วนะ
ขอโทษนะที่ตอบช้า
น่าสนุกจัง
รอตอบกลับอยู่นะ
ตอบกลับมาหรือยังนะ
เปิดอ่านไปแล้วนะ
โทรมานะ
mamipunさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
mamipun
mamipun- 9年以上前
ありがとうございます。
tagawa_kanchana
評価 50
翻訳 / タイ語
- 2015/03/25 08:28:33に投稿されました
เพิ่งจะเห็น line นะ
ขอโทษนะที่ตอบช้า
ตื่นเต้นจังเลย
รอคำตอบอยู่นะ
ยังไม่ตอบอีกหรอ
ระบบแจ้งว่าอ่านข้อความแล้ว
รอโทรศัพท์อยู่นะ
mamipunさんはこの翻訳を気に入りました
mamipun
mamipun- 9年以上前
ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。