Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Kevinへ 今日が最後の授業だなんて、本当に残念だよ。もっと早くからAEONに通っておけばよかったな〜。。Kevinの話はとてもおもしろくて、毎週授業...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" "手紙" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん transcontinents さん margarita116 さん z_elena_1 さん raidou さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

caph328による依頼 2015/03/24 18:14:28 閲覧 7056回
残り時間: 終了

Kevinへ

今日が最後の授業だなんて、本当に残念だよ。もっと早くからAEONに通っておけばよかったな〜。。Kevinの話はとてもおもしろくて、毎週授業楽しみにしていたよ。アイルランドに帰ってもKevinが元気で幸せであることをみんなが祈ってるよ。短い間だったけどとても楽しかった!そして親切にしてくれて本当にありがとう。みんなのこと忘れないでね。さよならは言わないよ。また会いましょう。

Risaより

これはちょっとしたプレゼントだよ。使ってくれたら嬉しいな。

To Kevin,
It's unfortunate that today will be our last lesson together. If only we met in AEON earlier~
Because conversations with you are so interesting, I enjoyed the class every week. We all hope that even when you return to Ireland, you will be happy. It has been fun even though only for a while! Thank you for being kind to us. Please don't forget us. Don't say goodbye. Let's meet again.

From Risa

This is a little present from me. I'd be happy if you use it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。