Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] ブルガリアの2大特産品であるバラとヨーグルトを配合した化粧品です。世界最高峰の香り高いバラとして、香水や化粧品の原料としても使用されるブルガリアンローズ。...

翻訳依頼文
ブルガリアの2大特産品であるバラとヨーグルトを配合した化粧品です。世界最高峰の香り高いバラとして、香水や化粧品の原料としても使用されるブルガリアンローズ。美容や健康に役立つとして、ヨーロッパでは古くから私たちに愛され続けてきました。ローズオイルとローズウォーターに対するブルガリア政府認定機関発行のオーガニック認定書。
sujiko sujikoさんによる翻訳
It is a cosmetics made of rose and yogurt that are 2 major products of Bulgaria.
The Bulgarian rose has been used as a rose with the top fragrance in the world and as a material of the cosmetics and perfume.
We have loved it for hundreds years as it is useful for beauty and good health.
It is a book where organic is authorized for rose oil and rose water that is issued by the organization authorized by the Bulgarian government.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
159

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
1,431円

翻訳時間
11分

フリーランサー
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な119,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)